| Quelle âme est sans défauts? | what soul's transgressionless?
|
|
|
|
|
|
|
| Ô saisons, ô châteaux, | Seasons and palaces,
|
|
|
|
|
|
|
| J'ai fait la magique étude | Bliss has been my occult school;
| Du bonheur, que nul n'élude. | Even zero owns its rule.
|
|
|
|
|
|
|
| Ô vive lui, chaque fois | Three times three I'Il give it cheer
| Que chante le coq gaulois. | With the Gallic Chantecleer.
|
|
|
|
|
|
|
| Mais je n'aurai plus d'envie, | But I've nothing rnore to crave;
| Il s'est chargé de ma vie. | All my life is now its slave,
|
|
|
|
|
|
|
| Ce charme! il prit âme et corps, | Spell that took me flesh and soul,
| Et dispersa tous efforts. | Dissipated every goal.
|
|
|
|
|
|
|
| Que comprendre à ma parole? | How to give these words a sense?
| Il fait qu'elle fuie et vole! | Bliss has set them flying hence.
|
|
|
|
|
|
|
| Ô saisons, ô châteaux! | Seasons and palaces!
| | | | | | | | | | | | |