| LES EFFARÉS | THE URCHINS |
| Arthur Rimbaud | trans. Stan Solomons |
Noirs dans la neige et dans la brume, Au grand soupirail qui s'allume, Leurs culs en rond, A genoux, cinq petits, - misère! - Regardent le boulanger faire Le lourd pain blond ... Ils voient le fort bras blanc qui tourne La pâte grise, et qui l'enfourne Dans un trou clair. Ils écoutent le bon pain cuire. Le boulanger au gras sourire Chante un vieil air. Ils sont blottis, pas un ne bouge, Au souffle du soupirail rouge, Chaud comme un sein. Et quand pendant que minuit sonne, Façonné, pétillant et jaune, On sort le pain; Quand, sous les poutres enfumées, Chantent les croûtes parfumées, Et les grillons ; Quand ce trou chaud souffle la vie; Ils ont leur âme si ravie Sous leurs haillons, Ils se ressentent si bien vivre, Les pauvres petits plein de givre, - Qu'ils sont là, tous, Collant leur petits museaux roses Au grillage, chantant des choses Entre les trous, Mais bien bas, - comme une prière ... Repliés vers cette lumière Du ciel rouvert, - Si fort, qu'ils crèvent leur culotte, - Et que leur lange blanc tremblote Au vent d'hiver ... | Black in the mist and in the snow Crouching around the basement window Their bottoms in the air Five little urchins on their knees Watching the Baker as he kneads The wheaten bread so fair. Seeing his strong arm pulling, twisting, The pallid dough and thrusting It deep into the glowing hole. Hear the good bread cooking, while The baker with the greasy smile Sings a sweet song of old. Not one moves, they’re all transfixed At the glowing window which To them is a warming breast. Then while the clock is striking midnight Fashioned, and bubbling, golden bright Comes out the bread. The fragrant smoke reels overhead With the sweet song of scented bread And the crickets scratch. This glowing oven breathes a life Transforms their soul beyond belief Though swathed in rags. Then do they feel Life is a gift These shivering urchins in the frost Each every one of them. Their little faces glued against In ecstasy the window pane Praising what lies within. But down below and like a prayer They turn towards the light in there, To Paradise therein. So hard their breeches split asunder And their white rags and tatters flutter In the winter wind. |