LIS VISUELVIRTUAL LILY (2)
Robert de Montesquioutrans. James Kirkup

Et qu'à vos yeux, si beaux! l'humble présent
soit doux. (Verlaine)








Comme un beau Lis d'argent aux yeux de pistils noirs
Ainsi vous fleurissez profonde et liliale,
Et, tout autour de vous, la troupe filiale
Des fleurettes s'incline avec des encensoirs.




Dans votre belle forme, une pensée égale
Mêle à l'éclat du jour la tristesse des soirs,
Et vous ne vous penchez avec des nonchaloirs,
Que pour vous redresser, plus fière, et plus royale.




Votre arôme est votre âme, et votre amour est fort:
Ils vont au Bien, au Beau, fixant jusqu'à la Mort,
- Car le parfum sait bien qu'il se volatilise ...




Et, montant jusqu'au Dieu qui les idéalise,
Vont le prier pour ceux qui n'ont point vos pouvoirs,
Beau Lis qui regardez avec vos pistils noirs !







... and may the humble gift find favour in your lovely eyes! (Verlaine)


Like a beautiful
silvery lily whose eyes
are it's black pistils,
so do you flourish, profound
lily of all the lilies,

and all around you
loyal troops of flowerets
bow their heads to you,
swinging their scented censers.
- In the beauty of your form

just one tranquil thought
mingles with the day's brightness
an evening sadness,
and you lower languidly
the head that you lift again

more proud, more regal.
- Your aroma is your soul,
and your love is strong:
go from Good to Beautiful
faithful unto Death - perfumes

knowing too well they
must evaporate, rising
to God who makes them
emblems of the ideal ...
they rise to pray to Him for

those who possess
none of your powers, lovely
lily that always
gaze upon him, and us,
with all your bold black pistils!



Click here 1 for another translation of this poem.

Trans. copyright © James Kirkup 2003


next
VB8 index
French index