L'IDÉAL MY IDEAL
Charles Baudelaire trans. Peter Dean
Ce ne seront jamais ces beautés de vignettes,
Produits avariés, nés d’un siècle vaurien,
Ces pieds à brodequins, ces doigts à castagnettes,
Qui sauront satisfaire un coeur comme le mien.

Je laisse à Gavarni, poète des chloroses,
Son troupeau gazouillant de beautés d’hôpital,
Car je ne puis trouver parmi ces pâles roses
Une fleur qui ressemble à mon rouge idéal.

Ce qu’il faut à ce coeur profond comme un abîme,
C’est vous, Lady Macbeth, âme puissante au crime,
Rêve d’Éschyle éclos au climat des autans;

Ou bien toi, grande Nuit, fille de Michel-Ange,
Qui tors paisiblement dans une pose étrange
Tes appas façonnés aux bouches des Titans!
It will never be those regulation beauties,
Products of various quarters, spawned by a no-good age,
Those lace-booted feet, fingers on castanet duties,
Who’ll know the way to satisfy my own heart’s rage.

To Gavarni, the poet of green-sick suffering, I leave
His flock of hospital beauties twittering on,
For I, amongst these bloodless roses, cannot conceive
Of finding one flower like my ideal red; not one.

What this heart foundering as a bottomless gulf requires
Is you, Lady Macbeth, soul ready for any fires,
Aeschylus’s dream hatched out from deep within the storms;

Or, better, you, the maid of Michelangelo, great Night,
As peacefully you twist your charms, shaped for the bite
A Titan’s mouth might give, into the strangest forms!


Trans. Copyright © Peter Dean


next
VB24 index
French index