| François, arreste-toi, ne passe la campagne | Frenchman, hold hard, nor pass beyond that land
| Que Nature mura de rochers d'un costé, | That nature fortified with rocky walls,
| Que l'Auriège entrefend d'un cours précipité | That Ariège thrusts through with headlong falls,
| Campagne qui n'a point en beauté de compagne. | Land garlanded, most gallant and most grand.
|
|
|
|
|
|
|
| Passant, ce que tu vois n'est point une montagne: | What thou seest, passing here, is no high-land;
| C'est un grand Briarée, un géant haut monté | Rather a mighty Briareus, a giant
| Qui garde ce passage, et défend, indomté, | Set high to guard this passage, and, defiant,
| De l'Espagne la France, et de France l'Espagne. | Spain's way to France, France's to Spain command. |
|
|
|
|
|
|
|
| Il tend à l'une l'un, à l'autre l'autre bras, | One arm to France, t'other to Spain is spread;
| il porte sur son chef l'antique faix d'Atlas, | Upon his crest sits Atlas' ancient weight
| Dans deux contraires mers il pose ses deux plantes. | His feet the two opposing seas betread.
|
|
|
|
|
|
|
| Les espaisses forests sont ses cheveux espais; | The thickets are the thick hairs of his head;
| Les rochers sont ses os; les rivières bruyantes | The rocks his bones; the roaring mountain-spate,
| L'éternelle sueur que luy cause un tel faix. | The sweat his burthen ever makes him shed.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | | |