| À LA NUE ACCABLANTE ... | CRUSHED BY ... |
| Stéphane Mallarmé | trans. A. S. Kline |
|
À la nue accablante tu Basse de basaltes et de laves À même les échos esclaves Par une trompe sans vertu Quel sépulcral naufrage (tu Le sais, écume, mais y baves) Suprême une entre les épaves Abolit le mât dévêtu Ou cela que furibond faute De quelque perdition haute Tout l’abîme vain éployé Dans le si blanc cheveu qui traîne Avarement aura noyé Le flanc enfant d’une sirène. |
Crushed by the overwhelming cloud Depth of basalt and lavas By even the enslaved echoes Of a trumpet without power What sepulchral shipwreck (you Know it, slobbering there, foam) Among hulks the supreme one Flattened the naked mast too Or that which, furious mistake Of some noble ill-fate All the vain abyss spread wide In the so white hair’s trailing Will have drowned miser-like The childish flank of some Siren. |
Trans. copyright © A. S. Kline 2004