| SES PURS ONGLES TRÈS HAUT... | HER PURE NAILS ON HIGH ... |
| Stéphane Mallarmé | trans. A. S. Kline |
|
Ses purs ongles très haut dédiant leur onyx, L’Angoisse, ce minuit, soutient, lampadophore, Maint rêve vespéral brûlé par le Phénix Que ne recueille pas de cinéraire amphore Sur les crédences, au salon vide: nul ptyx, Aboli bibelot d’inanité sonore, (Car le Maître est aller puiser des pleurs au Styx Avec ce seul objet dont le Néant s’honore). Mais proche la croisée au nord vacante, un or Agonise selon peut-être le décor Des licornes ruant du feu contre une nixe, Elle, défunte nue en le miroir, encor Que, dans l’oubli fermé par le cadre, se fixe De scintillations sitôt le septuor. |
Her pure nails on high dedicating their onyx, Anguish, at midnight, supports a lamp-holder, Many a twilight dream burnt by the Phoenix That won’t be collected by the ashes’ amphora On tables, in the empty room: no wrinkles here, Trinkets abolished of sonorous uselessness, (Since the Master has gone to draw Stygian tears With the only purpose that honours Nothingness). But near the casement wide to the north, A gold is dying in accord with the décor Perhaps, of unicorns dashing fire at a nixie, She who, naked and dead in the mirror, yet In the oblivion enclosed by the frame, is fixed By scintillations as soon as the septet. |
Trans. copyright © A. S. Kline 2004