| POPOLO | A PEOPLE |
| Giuseppe Ungaretti | tr. Brian Cole |
Fuggì il branco solo delle palme e la luna infinita su aride notti La notte più chiusa lugubre tartaruga annaspa Un colore non dura La perla ebbra del dubbio già sommuove l'aurora e ai suoi piedi momentanei la brace Brulicano già gridi d'un vento nuovo Alveari nascono nei monti di sperdute fanfare Tornate antichi specchi voi lembi celati d'acqua E mentre ormai taglienti i virgulti dell'alta neve orlano la vista consueta ai miei vecchi nel chiaro calmo s'allineano le vele O Patria ogni tua età s'è desta nel mio sangue Sicura avanzi e canti sopra un mare famelico | Only the herd of palm-trees and the infinite moon fled from the arid nights The night more overcast a mournful turtle flounders A colour does not last The pearl intoxicated with doubt now excites the dawn and at its fleeting feet the embers Now are swarming clamours of a new wind Beehives are born in the mountains of remote fanfares Come back ancient mirrors, you hidden strips of water And while at last the harsh shrubs in the deep snow border the view familiar to my old ones in the clear calm the sails are aligned O Fatherland every age of yours is revived in my blood You advance proudly and sing above a ravenous sea |
Trans. Copyright © Brian Cole 2008